The deceased completely merge into nature
逝者完全融入自然 Shìzhě wánquán róngrù zìrán
Yesterday afternoon, at the Yong'an public cemetery (Tianjin), a number of people were gathered, and with soothing music in the background, one hundred deceased were buried, completely free of charge, in an environmentally-sound burial ceremony. According to reports, since March 2010, when the free burial area opened, about 1100 deceased have been buried. "This kind of burial protects the environment and conserves land, but also is a challenge to people's traditional concepts." Zhang Xin, deputy director of China's Funeral and Burial Association, said that people need to accept and participate in "green burials," so the Association has to show its benefits, and that it is a better choice.
A "green" casket will completely decompose in three months.
昨天上午,永安公墓内人头攒动,舒缓的音乐中,百名逝者落葬全免费环保墓区仪式正式举行。据了解,2010年3月开辟全免费墓区以来,截至目前,有1100位逝者落葬。“这种殡葬方式既环保又节省土地,但也较大地挑战了人们的传统观念。”中国殡葬协会公墓工作委员会副主任张昕表示,绿色殡葬需要市民的认可和参与,更需要殡葬从业人员提供有益的、更多方式的选择。
环保骨灰盒仨月就降解。
Zuótiān shàngwǔ, Yǒng'ān Gōngmù nèiren tóu zǎn dòng, shūhuǎn de yīnyuè zhōng, bǎi míng shìzhě luò zàng quán miǎnfèi huán-bǎo mù qū yíshì zhèngshì jǔxíng. Jù liǎojiě, 2010 nián 3 yuè kāipì quán miǎnfèi mù qū yǐlái, jiézhì mùqián, yǒu 1100 wèi shìzhě luò zàng. “Zhèi zhǒng bìnzàng fāngshì jì huán-bǎo yòu jiéshěng tǔdì, dàn yě jiào dàdì tiǎozhànle rénmen de chuántǒng guānniàn.” Zhōngguó Bìnzàng Xiéhuì Gōngmù Gōngzuò Wěiyuánhuì fùzhǔrèn Zhāng Xīn biǎoshì, lǜsè bìnzàng xūyào shìmín de rènkě hé cānyù, gèng xūyào bìnzàng cóngyè rényuán tígōng yǒuyì de, gèngduō fāngshì de xuǎnzé.
Huán-bǎo gǔhuīhé sā yuè jiù jiàngjiě.
Source: 《城市快报》2012-04-05 第 05 版“两年1100人全免费绿色安葬” online
逝者完全融入自然 Shìzhě wánquán róngrù zìrán
Yesterday afternoon, at the Yong'an public cemetery (Tianjin), a number of people were gathered, and with soothing music in the background, one hundred deceased were buried, completely free of charge, in an environmentally-sound burial ceremony. According to reports, since March 2010, when the free burial area opened, about 1100 deceased have been buried. "This kind of burial protects the environment and conserves land, but also is a challenge to people's traditional concepts." Zhang Xin, deputy director of China's Funeral and Burial Association, said that people need to accept and participate in "green burials," so the Association has to show its benefits, and that it is a better choice.
A "green" casket will completely decompose in three months.
昨天上午,永安公墓内人头攒动,舒缓的音乐中,百名逝者落葬全免费环保墓区仪式正式举行。据了解,2010年3月开辟全免费墓区以来,截至目前,有1100位逝者落葬。“这种殡葬方式既环保又节省土地,但也较大地挑战了人们的传统观念。”中国殡葬协会公墓工作委员会副主任张昕表示,绿色殡葬需要市民的认可和参与,更需要殡葬从业人员提供有益的、更多方式的选择。
环保骨灰盒仨月就降解。
Zuótiān shàngwǔ, Yǒng'ān Gōngmù nèiren tóu zǎn dòng, shūhuǎn de yīnyuè zhōng, bǎi míng shìzhě luò zàng quán miǎnfèi huán-bǎo mù qū yíshì zhèngshì jǔxíng. Jù liǎojiě, 2010 nián 3 yuè kāipì quán miǎnfèi mù qū yǐlái, jiézhì mùqián, yǒu 1100 wèi shìzhě luò zàng. “Zhèi zhǒng bìnzàng fāngshì jì huán-bǎo yòu jiéshěng tǔdì, dàn yě jiào dàdì tiǎozhànle rénmen de chuántǒng guānniàn.” Zhōngguó Bìnzàng Xiéhuì Gōngmù Gōngzuò Wěiyuánhuì fùzhǔrèn Zhāng Xīn biǎoshì, lǜsè bìnzàng xūyào shìmín de rènkě hé cānyù, gèng xūyào bìnzàng cóngyè rényuán tígōng yǒuyì de, gèngduō fāngshì de xuǎnzé.
Huán-bǎo gǔhuīhé sā yuè jiù jiàngjiě.
Source: 《城市快报》2012-04-05 第 05 版“两年1100人全免费绿色安葬” online
RSS Feed