Emperor Cuckoo: Human interest in China         


  • Home
  • About
  • Links
  • DB

Adopted 抱养来的孩子

11/11/2011

0 Comments

 
Picture
No clues
都没有头绪  Dōu méiyǒu tóuxù     

"Ever since I learned this year that I'm not the natural born daughter of my parents, I've tried many different ways to find my biological parents, but without results," said Xinxin; after she found out she'd been adopted, she was shocked and dazed, but then calmly thought it over, and decided to search for her relatives, even if only to glance at them from afar; after all, in this world, apart from her own child, her only blood relations are her birth parents. 
“自从今年明确得知我不是父母亲生孩子之后,我尝试过很多方法寻找我的亲生父母,但是都没有结果。”欣欣说,得知自己是养女后,一度非常震撼与迷茫,但是静下心来反复思考,她还是决定去寻找亲人,哪怕远远地望一眼也好,毕竟在这个世界上,能与她血脉相连的除了自己的孩子之外,就是毫无印象的亲生父母了。
"Zìcóng jīnnián míngquè dézhī wǒ búshì fùmǔ qīnshēng háizi zhīhòu, wǒ chángshì guò hěn duō fāngfǎ xúnzhǎo wǒde qīnshēng fùmǔ, dànshì dōu méiyǒu jiéguǒ," Xīnxīn shuō. Dézhī zìjǐ shì yǎngnǚ hòu, yí dù fēicháng zhènhàn yǔ mímáng, dànshì jìng xiàxīn lái fǎnfù sīkǎo, tā hái shì juédìng qù xúnzhǎo qīnrén, nǎpà yuǎnyuǎn dì wàngyì yǎn yěhǎo, bìjìng zài zhège shìjiè shàng, néng yǔ tā xuèmài xiānglián de chúle zìjǐ de háizi zhīwài, jiùshì háowú yìnxiàng de qīnshēng fùmǔ le. 

Speaking about her own life, Xinxin seemed a little disconsolate; her foster mother passed away in 2009, and she still hasn't recovered from grieving, then she was told by her foster father that she was an adopted child; these sudden changes in her life were overwhelming, and she continually felt "abandoned" by her biological parents, but she decided she would search for them with all her strength.
说起自己的身世,欣欣显得有些惆怅,自从2009年养母去世后,她还没有从悲痛中缓过劲来,就被养父告知自己是抱养来的孩子,生活中连番的突变让她应接不暇,尽管有了种被亲生父母“抛弃”的感觉,但她还是决定尽自己最大的力量寻找他们。
Shuōqǐ zìjǐ de shēnshì, Xīnxīn xiǎndé yǒuxiē chóuchàng, zìcóng 2009 nián yǎngmǔ qùshì hòu, tā hái méiyǒu cóng bēitòng zhōng huǎnguò jìnlái, jiù bèi yǎngfù gàozhī zìjǐ shì bàoyǎng lái de háizi, shēnghuó zhōng liánfān de tūbiàn ràngtāyìngjiē bùxiá, jínguǎn yǒu le zhǒng bèi qīnshēng fùmǔ "pāoqì" de gǎnjué, dàn tā háishì juédìng jǐnzì jǐ zuìdà de lìliàng xúnzhǎo tāmen. 

Xinxin is from Tianjin, she is 37 years old, her foster father's name is Wang and he's an engineer, her foster mother was a local government official; the family's circumstances were above average, her foster parents loved her dearly and would try their hardest to give Xinxin whatever she wanted, so for decades she never suspected that her status was different from that of any other child.
欣欣是天津人,今年已经37岁了,她的养父姓王,是一名工程师,养母是街道干部,从小家庭条件还算优越,养父母对她也是疼爱有加,无论她喜欢什么,只要力所能及的都会尽量满足她,所以几十年过去了,她从未怀疑过自己的身份会跟其他孩子有什么不同。
Xīnxīn shì Tiānjīn rén, jīnnián yǐjīng 37 suì le, tā de yǎngfù xìng Wáng, shì yìmíng gōngchéngshī, yǎngmǔ shì jiēdào gànbù, cóng xiǎojiātíng tiáojiàn hái suàn yōuyuè, yǎngfù-mǔ duì tā yě shì téng'ài yǒu jiā, wúlùn tā xǐhuan shénme, zhǐyào lìsuǒnéngjí de dūhuì jǐnliàng mǎnzú tā, suóyǐ jǐshí nián guòqùle, tā cóngwèi huáiyí guò zìjǐ de shēnfèn huì gēn qítā háizi yǒu shénme bùtóng. 

All through graduation, work, marriage, bearing children, her life progressed smoothly; she is a loyal wife and good mother, whatever the family needs she does, and even after her foster mother passed away two years ago, and her foster father gravely told her the whole secret, he said he would do everything he could to help her find her biological parents. 
毕业、工作、结婚、生子,欣欣的人生旅程顺利地进行着,相夫教子、孝顺父母,无论事业还是家庭她都兼顾得非常好,直到养母去世两年后,养父才郑重地告知她一切秘密,并表示愿意帮助她寻找亲人。
Bìyè, gōngzuò, jiéhūn, shēngzǐ, Xīnxīn de rénshēng lǚchéng shùnlì dì jìnxíngzhe, xiāngfūjiàozǐ, xiàoshùn fùmǔ, wúlùn shìyè háishì jiātíng tā dōu jiāngù dé fēicháng hǎo, zhídào yǎngmǔ qùshì liǎng nián hòu, yǎngfù cái zhèng zhòngdì gàozhī tā yìqiè mìmì, bìng biǎoshì yuànyì bāngzhù tā xúnzhǎo qīnrén. 

According to what her foster father can remember, her foster mother adopted her through an "intermediary"; Xinxin was not more than seven months old, the family was from Tianjin's Wangwenzhuan village, and her birth mother was an "educated youth." "Back then, all the details were handled by my foster mother, so my foster father's knowledge is very limited, he knows only that it was at a concert hall that I was handed over to them."
据养父回忆,欣欣是养母通过中间人的联系抱养过来的,当时才不过7个月,一家人都是天津王稳庄人,亲生母亲是一名知青。“当初主要联系的都是养母,所以养父知道的细节并不多,只知道是在音乐厅进行的交接。”
Jù yǎngfù huíyì, Xīnxīn shì yǎngmǔ tōngguò zhōngjiānrén de liánxì bàoyǎng guòlái de, dāngshí cái búguò 7 gè yuè, yìjiārén dōu shì Tiānjīn Wángwěnzhuāng rén, qīnshēng mǔqīn shì yìmíng zhīqīng. "Dāngchū zhǔyào liánxì de dōu shì yǎngmǔ, suóyǐ yǎngfù zhīdào de xìjié bìngbù duō, zhǐ zhīdào shì zài yīnyuètīng jìnxíng de jiāojiē."

Xinxin said that the second year she was at her foster parents' home, her foster father had contact once with her birth mother; the matter seemed serious, the main goal was to get her to sign an agreement and confirm the exact date of Xinxin's birth. "My foster parents made absolutely no change to my birthday, which is June 20, 1974!"
欣欣说,在自己到养父母家的第二年,养父曾经跟自己的亲生母亲联络过,主要目的是希望和对方签订一个协议并获取孩子的准确出生日期,“我的生日养父母没有作任何更改,是1974年的6月20日!”
Xīnxīn shuō, zài zìjǐ dào yǎngfù-mǔ jiā de dì-èr nián, yǎngfù céngjīng gēn zìjǐ de qīnshēng mǔqīn liánluò guò, zhǔyào mùdì shì xīwàng hé duìfāng qiāndìng yí gè xiéyì bìng huòqǔ háizi de zhǔnquè chūshēng rìqī, "Wǒde shēngrì yǎngfù-mǔ méiyǒu zuò rènhé gēnggǎi, shì 1974 nián de 6 yuè 20 rì!"

Holding in her hand a tiny photo, Xinxin thought it was incredible that the infant girl in swaddling clothes would go through so many twists and turns and suffering, because until this year her life had been filled with so much happiness, and she had her little family, and for this she wants to thank her foster parents for their support and love.
拿着手中小小的一张照片,欣欣感到不可思议,当年襁褓中幼小的自己经历了这么多波折和苦难,到今天能生活得如此美满幸福,还有了小家庭,这都要感谢养父母的付出和关爱。
Názhe shǒuzhōng xiǎoxiǎo de yì zhāng zhàopiàn, Xīnxīn gǎndào bùkěsīyì, dāngnián qiángbǎo zhōng yòu xiǎo de zìjǐ jīnglì le zhème duō bōzhé hé kǔnàn, dào jīntiān néng shēnghuó dé rúcǐ méimǎn xìngfú, hái yǒu le xiǎo jiātíng, zhè dōu yào gǎnxiè yǎngfù-mǔ de fùchū hé guān'ài. 

"It's said that in that year, my biological mother divorced; I think that's a clue."  Relying on this shred of news, Xinxin once searched on the web for women her mother's age who were "educated youth," but wherever she asked, she found no clues. "I just want to see them, just want to see what my relatives look like, and how they are doing now," Xinxin said.
“据说我的亲生母亲当年离婚了,我想这应该是个线索。”凭借这一点信息,欣欣曾经在网上寻找在天津的知青阿姨,可无论怎么打听,都没有头绪。“我就是想看看他们,看看自己真正的亲人到底长什么样子,现在过得怎么样了……”欣欣说。
"Jùshuō wǒde qīnshēng mǔqīn dāngnián líhūn le, wǒ xiǎng zhè yīnggāi shì gè xiànsuǒ." Píngjiè zhè yì diǎn xìnxī, Xīnxīn céngjīng zài wǎng shàng xúnzhǎo zài Tiānjīn de zhīqīng āyí, kě wúlùn zěnme dǎting, dōu méiyǒu tóuxù. "Wǒ jiù shì xiǎng kànkan tāmen, kànkan zìjǐ zhēnzhèng de qīnrén dàodǐ zháng shénme yàngzi, xiànzài guò dé zěnmeyàng le..." Xīnxīn shuō.

[Note: "educated youth" (in Chinese "zhīshi qīngnián," often abbreviated to "zhiqing") refers to educated urban youth who in the '60s and '70s were sent from urban areas to the countryside to help develop China's rural areas.]     
                            
Source  《天津网》2011-11/08 "'真情寻找'系列报道之四 失散37年看亲生父母"  online

 


Comments


Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply

    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner

    Archives

    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011

    Categories

    All
    Artist
    Blood Donors
    Chinese Film
    Citizen Action
    City Life
    Concerned Citizen
    Confucius
    Customer Complaints
    Disabled
    Drunk Driving
    Education
    Empathy
    Ethnic Minorities
    Etiquette
    Family Life
    Farming
    Fate
    Good Samaritan
    Greening China
    Homeless
    Inventiveness
    Lawsuits
    Literature
    Migrant Workers
    Mysteries
    Pollution
    Saving Face
    Senior Citizens
    Street Beggar
    Traditional Costume
    Underage Worker
    Videos
    Work Ethic
    Writer

    RSS Feed




Create a free website with Weebly